- 2025.12.18 : 翻訳受付のお休み
- 2025年12月20日から2026年1月10日までの期間、翻訳の受付を休止いたします。
2026年1月11日より受付を再開いたします。
よろしくお願いいたします。
La réception des demandes de traduction sera suspendue à partir du 20 /12/ 2025.
La reprise est prévue pour le 11 /01/ 2026.
Nous vous remercions de votre compréhension.
挨拶
![]()
- 元フランス外務省派遣フランス語教師
- 元筑波大学フランス語教授
- フランス政府教育功労章 受章
- 在日フランス大使館指定 フランス語法定翻訳者
言語の習得は易しいことではありませんが学習することが“楽しいこと”でなくてはなりません。外国語は他の国の人・異なった文化とのコミュニーケーションに役立ちます。
私は世界各地(イギリス・アフリカ・香港)でフランス語を教えてきました。他の世界を知るために、教養のために、または単に楽しみのためにフランス語を学習する生徒さんとの出会いから多くの喜びを得ました。
フランセスパスにいらっしゃれば、暖かい雰囲気のなか、有能で楽しい講師達と、そして何よりもあなたの“フランスが好き”“フランス語が好き”という気持ちを分かち合える仲間と出会い、そこから新しい発見をするでしょう。
この若くダイナミックな街・恵比寿にフランス語教室を開き、熱心な生徒さんにフランス語を教える事ができるのは幸運です。
![フランセスパス [渋谷、恵比寿のフランス語 会話/留学/翻訳]](http://www.francespace.net/cmn/images/logo.gif)

