Ce n'est pas le pied !/ブログ

HOME > ブログ > Ce n'est pas le pied !

Ce n'est pas le pied !

 “Je me suis cassée un orteil.” 「足の指を折った」と言ったら 

JLが すかさず  “ Ce n’est pas le pied ! ”

« C'est le pied ! » 直訳すれば「これは足です」 

でも これはファミリアルな表現で「最高!」「いいね!」みたいな感じで使います。

という訳で ほんとうに“ Ce n’est pas le pied ! ”「最低!」

ついでに 英語で <My foot !>(私の足)はフランス語の<Mon oeil !> (私の目」「まさか」「ウソでしょ」 

 

手の指の名前は  

images doigts.jpg

 

 

 

 

 

 

 

足の指doigts de pied の名前は?と思って調べてみると 

足の指は全て« orteil ».

pas de nom.jpg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 <Les orteils n'ont pas de nom> 足の指には名前がないと言う絵本。

医学用語ではちゃんとした名前がついているのですが 

検索していると「足の指の呼び名知っていますか?」という質問が載ったサイトがたくさん出てきます。

日本語には足の指の名前があるのでしょうか? 足の<人差し指>って変ですよね。

日仏とも 番号で呼ぶようです。

casser-les-pieds-gif-pt.png

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

最後にもう一つ。casser les pieds à quelqu'un  (人の両足を折る)⇒ 邪魔をする うるさがらせる。

Il me casse les pieds ・・・などと使います。

 

< Le Nashi 梨  |  一覧へ戻る  |  Raisin 葡萄 >

このページのトップへ

francespace_campaign_bar_5.gif

francespace_fb_bar.gif